1. 翻譯韓文的部份,原則上按檔案多寡(Plugins、Skin)如檔案不是很多的話,那就依照每週或10天整理一次交給翻譯人員進行翻譯工作。
2.將Textcube的後台「完全正體中文化」,這個我想是比較需要的,也會儘快進行,目前看來還有少部份未完全,等我雜事處理完成,我就會開始進行..呼..。
3.建立正體中文Textcube跟TatterTools的用戶部落格目錄,我目前想到的就是先以正體中文為主,這部份可能到時候就是知道的朋友,可以填表單或是我有時間,而又有發現或看到的情形下,我就會自動建立,但還是需要時間...。
4.一份安裝Textcube以及「備份跟還原」的圖片說明,包括自行架設以及虛擬主機上的安裝,這對不熟悉主機或第一次安裝的朋友是滿重要的。
5.Textcube.tw論壇的建置...主要還是希望能夠某程度的整合這裡的文章...等等。
先這樣好了...以後想到再追加,如有更好的建議,請大家告訴我,Thanks!
Posted by Chieh™



